Keine exakte Übersetzung gefunden für امتحان تحريري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch امتحان تحريري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le concours d'entrée à ce ministère se compose de deux modules - épreuve écrite anonyme et examen oral - et, lors du dernier concours, les femmes ont obtenu de meilleurs résultats que les hommes.
    ويتكون امتحان الدخول في خدمة وزارة الخارجية إلى جزأين: امتحان تحريري غُفل وامتحان شفهي. وقد تفوقت النساء على الرجال في أحدث هذه الامتحانات.
  • Après avoir passé l'examen final d'admission au barreau, j'ai travaillé pendant neuf mois au service des douanes britanniques (H. M. Customs and Excise, King's Beam House, Mark Lane, Londres) avant de rentrer à la Trinité.
    (بعد اجتياز الامتحان التحريري النهائي لنقابة المحامين، عملت لمدة تسعة أشهر تقريبا في إدارة الضرائب والمكوس بكنغز بيم هاوس، مارك لين، لندن، قبل عودتي إلى ترينيداد).
  • Le Conseil a rejeté la demande de l'auteur, et estimé que la Commission avait évalué la qualité de l'examen écrit et conclu que l'évaluation de la Commission des examens était objective.
    ورفض المجلس طلب صاحبة البلاغ ورأى أن اللجنة قد قيَّمت نوعية الامتحان التحريري لصاحبة البلاغ وخلصت إلى أن تقييم لجنة الامتحانات يتم بالموضوعية.
  • Parmi ces derniers, les ressortissants de 10 pays seulement, dont trois pays en développement, ont atteint le stade de l'entretien à la suite des épreuves écrites évaluées par le Bureau de la gestion des ressources humaines.
    ومن بين هذه البلدان ال‍ 57، وصل رعايا 10 بلدان فقط ، ثلاثة منها بلدان نامية، إلى مرحلة المقابلة التي تلي اجتياز الامتحان التحريري الذي تكفّل مكتب إدارة الموارد البشرية بإدارته وتصحيحه.
  • 2.6 Le 21 septembre 2001, l'auteur a adressé une lettre au tribunal de Liepâja, lui demandant d'enjoindre au Conseil des naturalisations de lui fournir une copie de son examen écrit, afin qu'elle puisse «contester les résultats».
    2-6 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2001، أرسلت صاحبة البلاغ خطاباً إلى محكمة ليبايا، طلبت فيه منها أن تصدر أمراً لمجلس شؤون الهجرة بمدها بنسخة من امتحانها التحريري حتى يتسنى لها الطعن في النتائج.
  • ST/2004/55 Concours de recrutement d'interprètes de langue arabe (2005) [anglais]
    ST/2004/55 الامتحان التنافسي للمترجمين التحريريين إلى اللغة العربية لعام 2005 [باللغة الانكليزية]
  • «[…] on ne saurait présumer que les documents relatifs à l'examen écrit d'aptitude linguistique passé par l'auteur doivent être considérés comme confidentiels.
    "[] ليس هناك ما يدعو إلى الافتراض بأن أوراق امتحان الكفاءة التحريري في اللغة الذي تقدمت له صاحبة البلاغ أوراق يجب اعتبارها بمثابة معلومات مقيدة.
  • 2.4 Le 23 juillet 2001, l'auteur a saisi le tribunal de Liepâja, lui demandant notamment de dire que le refus du Conseil des naturalisations de lui communiquer une copie de son examen écrit était illégal, et d'ordonner au Conseil de lui en fournir une.
    2-4 وفي 23 تموز/يوليه 2001، قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى محكمة ليبايا وطلبت منها، في جملة أمور، أن تعلن أن رفض مجلس شؤون الجنسية تزويدها بنسخة من امتحانها التحريري أمر غير مشروع وأن تعطي تعليمات للمجلس بتزويدها بنسخة منه.
  • 2.7 Le 26 octobre 2001, l'auteur a contesté cette décision devant la chambre civile du tribunal régional de Kurzemes, lequel a estimé, le 5 décembre 2001, que la requête de l'auteur était fondée et ordonné au Conseil des naturalisations de transmettre à l'auteur des copies de son examen écrit.
    2-7 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طعنت صاحبة البلاغ في قرار الدائرة المدنية لمحكمة كورزيمس الإقليمية، التي استنتجت، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن شكوى صاحبة البلاغ تستند إلى أسس سليمة وطلبت إلى مجلس شؤون الجنسية مد صاحبة البلاغ بنسخ من امتحانها التحريري.
  • Si l'auteur avait attaqué la décision du Conseil des naturalisations devant un tribunal, celui-ci aurait demandé que lui soit communiquée l'évaluation de l'examen écrit établie par la Commission des examens, et par la Commission de recours du Conseil des naturalisations. Sur la base de ces éléments de preuve, le tribunal aurait examiné de manière effective l'allégation de l'auteur.
    فلو كانت صاحبة البلاغ قد طعنت في قرار مجلس شؤون الجنسية لدى محكمة ما، لكانت تلك المحكمة قد طلبت إلى لجنة الامتحانات، وكذلك من لجنة الطعن التابعة لمجلس شؤون الجنسية تقييم الامتحان التحريري؛ ولتمكنت المحكمة، على أساس هذه الأدلة، من النظر فعلاً في مزاعم صاحبة البلاغ.